?

Log in

No account? Create an account
 
 
10 September 2007 @ 06:44 pm
ZERO LYRICS  

First off, I finally got my B-men Gahou CD yesterday~!! *dances* and it came with a poster so my room is all green-ified now hehe. Did everyone else get it already??

Secondly, I was looking around to see if anyone found the Zero lyrics, and supposedly they posted the lyrics up on the Plastic Tree cellphone site. But I can't see it since I only have a PC ><!! Does anyone have access to that site so they can see it?? I asked this girl and she might send it to my e-mail so I'm waiting...

In the mean time, I wrote the lyrics while I was listening to the song. So if anyone wants to read that I posted it here. I know Japanese, but this isn't my profession or anything, so don't expect perfection XD!!

And lastly, for the countdown blog, you can't see it anymore, but if you type in the link on google and click "cache" you can see the site again!! ^_^

The parts written in RED are the parts I wasn't sure about.
The parts written in BLUE are the parts I'm positive. Because this girl copied and pasted the actual lyrics. It also happens to be the chorus part ^_^

JAPANESE:

一と一たしたのに

そこから瞬く世界

この距離も近くで___________

 

初めから重いってさ

伝わらないように泣きたいの知ってたよ

消えちゃっても別にいいの

それは嘘なんだから

苦しそうに君は笑うよ

 

鼓動が刻んで 紡ぐ4拍子 
キミの心臓にまで僕よ、届け!
哀しみをあげる 微笑みをあげる

あたたかな涙と引き換えにしてあげるよ

ただなるゼロ

 

夜の道夜景の花

僕が歩いて行ったとこ

______________________________

僕は少し病気です

記憶から漏れてる風

身支度を軽くして

もう行かなきゃね

忘れても別にいいの

それも嘘、なんでかな?

嬉しそうに君が泣くんだよ

 

鼓動が刻んで 紡ぐ4拍子 
キミの心臓にまで僕よ、届け!
哀しみをあげる 微笑みをあげる

あたたかな涙と引き換えにしてあげるよ

ほかなでるゼロ

 

一と一たしたのに

それしかありえない世界

下戻り繰り返ってみたら
君を見つけた

 

鼓動が刻んで 紡ぐ4拍子 
キミの心臓にまで僕よ、届け!
哀しみをあげる 微笑みをあげる

あたたかな涙と引き換えにして

たしてもひいても

かけてもわっても

何も変わらない魔法があるなら

明日を祈って

明日を夢見て

どこか________________

僕らに祝福を

ゼロ

奏でてくゼロ

響いてくゼロ

生まれてくゼロ



ROMAJI:

Ichi to ichi tashita noni

Soko kara matataku sekai

Kono kyori mo chikakude __________

 

Hajime kara omoi tte sa

Tsutawaranai you ni nakitaino shittetayo

Kiechattemo betsu ni iino

Sore wa uso nan dakara

Kurushisou ni kimi wa warau yo

 

Kodou ga Kizande

Tsumugu yon byoushi

Kimi no shinzou ni made boku yo, todoke

Kanashimi wo ageru hohoemi wo ageru

Atatakana namida to hikigae ni shite ageru yo

Tadanaru zero

 

Yoru no michi yakei no hana

Boku ga aruiteitta toko

________________________

Boku wa sukoshi byouki desu

Kioku kara moreteru kaze

Mijitaku wo karuku shite

Mou ikanakya ne

Wasuretemo betsu ni iino

Sore mo uso nandekana?

Ureshisou ni kimi ga nakundayo

 

Kodou ga kizande

Tsumugu yon byoushi

Kimi no shinzou ni made boku yo, todoke

Kanashimi wo ageru hohoemi wo ageru

Atatakana namida to hikigae ni shite ageru yo

Hoka naderu zero

 

Ichi to ichi tashitano ni

Soreshika arienai sekai

Shita modori kurikaette mitara

kimi wo mitsuketa

 

kodou ga kizande

tsumugu yon byoushi

kimi no shinzou ni made boku y,o todoke

kanashimi wo ageru hohoemi wo ageru

atatakana namida to hikigae ni shite

tashitemo hiitemo

kaketemo wattemo

nani mo kawaranai mahou ga arunara

ashita wo inotte

ashita wo yume mite

dokoka _______________

bokura ni shukufuku wo

zero (zero)

kanadeteku zero

hibiiteku zero

umareteku zero


---------------------------------------------------------

TRANS:

I added one and one
yet this world shines from there
this distance too ____________

It was heavy from the beginning
I knew you wanted to cry without me noticing
It's ok even if you dissapear
Beause I know that's a lie
You painfully smile

The pulse is beating, the spinning 4 rhythms/beats
Go, to your heart! (he's talking to himself saying "go, self!" to reach this person's heart, but it's kinda hard to translate;;)
I'll give you sadness, I'll give you smiles
I'll exchange it with warm tears
It is zero.

The night street, the site of the flower at night
The place I walked down
_________________________
I'm a little sick
The wind that leaks out of my memories
I'll prepare myself lightly
I have to go now
It's ok even if you forget
That's a lie too, I wonder why?
You cry so happily

The pulse is beating, the spinning 4 rhythms/beats
Go, to your heart! 
I'll give you sadness, I'll give you smiles
I'll exchange it with warm tears
None other than zero

I added one plus one, but
that's all this world had
when I walked back down, when I turned back around
I found you

The pulse is beating, the spinning 4 rhythms/beats
Go, to your heart! 
I'll give you sadness, I'll give you smiles
I'll exchange it with warm tears
even if you add or subtract
multiply or divide
if there is a spell that makes nothing change
pray for tomorrow
dream of tomorrow
somewhere ______________
give blessings to us
zero
keeps playing, zero
echoing, zero
being born, zero



-----
so I don't know if you all noticed, but the second half was easier than the first half -_-;; I'm sorry if it's really blotchy...
 
(so somehow I screwed it up and you have to press the "comment" button to see the cut -__-;; sorry)
 
 
 
j a d e n☆n o v aanterogradenova on September 11th, 2007 05:08 am (UTC)
that was really nice ^^ Thanks so much for the translation. I guess it really expresses how they feel about themselves and their work!
momoteemomotee on September 11th, 2007 06:33 am (UTC)
yeah most of the Japanese fans were saying they cried when reading the lyrics and I felt like crying too when I listened to the song at first. It's so many emotions mixed together >
aithe_secret_i on September 11th, 2007 06:03 am (UTC)
Yay, I was about to make a request for this. Thanks so much :)
momoteemomotee on September 11th, 2007 06:33 am (UTC)
I'm glad you liked it despite the blotchy-ness haha XD
maivysan on September 11th, 2007 06:03 am (UTC)
Thank you a lot! I agree with anterogradenova, I feel like zero is the song that pulled their thoughts together and it really sounds like they really put their heart in it.

がんばってプラ!
momoteemomotee on September 11th, 2007 06:34 am (UTC)
yeah! This was the first time I felt Pura's connection with the fans in their lyrics. I felt like Ryuutarou was singing to pura and the fans as a group or something
(Deleted comment)
momoteemomotee on September 11th, 2007 06:35 am (UTC)
your welcome. I think once we get the real lyrics it'll be even more beautiful!!
モ。 ~ The monotone baka: tarouchumajidarou on September 11th, 2007 06:17 am (UTC)
Wow, that's really beautiful ;w; Thanks for the translation!

And LJ has been kinda wonky about lj-cuts lately, so it's not just you ~___^"
momoteemomotee on September 11th, 2007 06:35 am (UTC)
your welcome ^_^
oh I guess it screws up everyone's entries too then -_-;
plavianplavian on September 11th, 2007 06:23 am (UTC)
Thank you sooo much! Now I can understand what I am listening to. =)
My Japanese listening sucks ...
By the way, as I disappeared in this communication for quite a long time, I am sorry that I still haven't had time to catch up everything .. what is the count down blog you are talking about?
momoteemomotee on September 11th, 2007 06:39 am (UTC)
oh yeah it took me like 100 times to get some of the parts too! It's hard to understand what they're saying when they're singing!! Especially Ryuutarou...

The countdown blog is the blog they made 100 days before the Budoukan live. They posted pictures and all kinds of things. I translated in this journal if you wanna see it:
http://pura-zero.livejournal.com/profile

but they closed it down right after their Budoukan live :/
☆ レスリー ☆: pura bunnyles_cuki on September 11th, 2007 07:04 am (UTC)
Ahh awesome, thanks a lot for the translation! ♥
Snowberry: Don't tell me who I am...snowberry_chan on September 11th, 2007 08:45 am (UTC)
I was hoping for someone to translate it! Thank you so much! ^o^
α ςτяαηϑεяnarcomanic on September 11th, 2007 09:08 am (UTC)
It's somehow... a very nostalgic song, I think. It has this "from the beginning to this day, thank you" feeling in it. Very sweet. ^^

Thank you so much for translating it.
veteenpiirretty: utaveteenpiirretty on September 11th, 2007 01:43 pm (UTC)
I love this song, so it's great to get the lyrics. Thank you so much m(__)m !
ヽ(´ー`)ノvodkalimey on September 11th, 2007 02:14 pm (UTC)
Thank you very much for translating ♥
yoyo_soy_juancha on September 11th, 2007 08:52 pm (UTC)
it was sooo fast *O*
thanks a lot!!!!
parts of the song made feel....sad >o<
I love to all of you, please do not go away stay here forever
T__T I am going to cry
大ちゃんdatdai on September 13th, 2007 08:06 am (UTC)
ne, thanks~ *bow*
ah, here is the 'real' lyrics for the song~
the text is only a little bit different from those you wrote down~

anyway, I also love this song~
I really think this is one of their best ballads ever!
momoteemomotee on September 15th, 2007 06:52 am (UTC)
ah I'm not a member of that community so I can't see it, but I got the real lyrics in Japanese from that girl so I see it now ^_^
大ちゃんdatdai on September 15th, 2007 07:11 am (UTC)
aaaah~ ok, or else, I would send it to you ^^v

anone~
would you maybe like to become a member of our small com? we search for some nice family members and really would like to see you over there~ *bow*
momoteemomotee on September 15th, 2007 03:22 pm (UTC)
oh no it's ok cuz I can read it in Japanese which is actually better for me XD
Oh I didn't know there was a second community. I don't really use livejournal too much, but I'll join ^_^