?

Log in

No account? Create an account
 
 
20 June 2006 @ 03:16 am
 
I've been searching all over for the translation for "Kuuhaku no Hi"...I've been out of the PT loop for the past year or so and was not aware of nejimaki.net's absence (!!) Help!
 
 
 
sonjadiipadaapa on June 20th, 2006 09:39 am (UTC)
i wasn't able to find the original nejimaki.net translation or anything else in english, but i had a finnish translation of this song and i translated it back to english. i've been awake for about 30 hours so this must be the worst translation ever, but at least it might give the idea of what tarou is singing about.


if, for instance
one sunny day god went missing and everyone went crazy
i'd take a photo in rememberance
on the roof of a building, with you, the one i love

when my voice doesn't reach you anymore, it becames a sad song

if, for instance,
you looked me, laughing and crying,
then, in red - blue - so many colours
my heart would flow out from between my fingers

when my voice doesn't reach you anymore, it becames a sad song
and even if the spine that spinged my heart should already be gone
it still hurts

if one day all the parts that i hate disappeared from the blank me
what would remain of me?
i could only stare my bare hands

when my voice doesn't reach you anymore, it becames a sad song
and even if the spine that spinged my heart should already be gone
it still hurts and that's why i sang
and that's why i sang

and this is me, adumbrating the future with words like "if for instance"
sonjadiipadaapa on June 20th, 2006 10:39 am (UTC)
ah well, found the nejimaki.net translation, which is a bit better :D

If, for instance
one sunny morning God went missing and everyone went crazy
I'd take a photo in remembrance
On the roof of a building, with you, the one I love

As my voice won't reach you, it will change into a sad song

If for instance,
you were to look at me laughing so well, and cry
then in red - blue - in so many colours
my heart would flow out from between my fingers

As my voice won't reach you, I'll change it into a sad song
Even though the thorn stabbing my heart should have gone
it still hurts.

If someday from my empty inside, the parts of myself that I hated were to vanish,
what would be left of me?
I could only stare down at my hands.

As my voice won't reach you, I'll change it into a sad song
Even though the thorn stabbing my heart should have gone
it still hurts, and that's why I sang.
That's why I sang.

*

And this is me, picturing the future with words like, "What if..."
Katherine_francois on June 20th, 2006 06:11 pm (UTC)
Finnish to English! Thank you so much! And for the nejimaki.net translation as well.