Log in

No account? Create an account
15 February 2006 @ 12:06 am
I thought I had this saved but apparently not. Does anyone have the translation to Narehibiku, kane? Thanks! ^^
Current Mood: curiouscurious
Current Music: girl anachronism - dresden dolls
-: sibiesiberian on February 16th, 2006 05:56 am (UTC)
Here you go, this is the translation that was at Nejimaki:

You know, I've stared too long at the post-rain sky; I'm hopeless (1)
And don't know a single thing
In my diary I write down wishful thoughts
Before I look up at the sky once again

A sky changed to the colour of messily mixed paint
And from it, I shade my eyes
If only I could speak well
If only I could make people laugh
For these things, I wished over and over again

Somewhere, a bell begins to chime
Why is it that you shed these tears?

You know, I properly said "Good Night" and all
Yet the screw in my blinded eyes still hurt
Unable to sleep, I kept on making a continuation for my epilogue
I lined up all my piles of broken clocks
In the corners of my room, and counted time for fun
You ignore that side of me
And one by one the lights go out go out and disappear

Somewhere, a bell tolls
Why is it that you shed these tears?
Please tell me

In the pouring rain, listen!
From beyond the clouds once again
The chime of a bell resounded


(1) It is the fact that he's been looking up at the sky so long that
has made him hopeless; in the lyrics, they are directly related
Ellybell: Heart Sentimentalreset_panda on February 16th, 2006 06:58 am (UTC)
Thank you so much. I started listening to this song again and really couldn't remember much of it. Again, thanks!
-siberian on February 16th, 2006 07:39 pm (UTC)
Glad to help :3