?

Log in

No account? Create an account
 
 
20 January 2006 @ 10:03 pm
 
This is a long shot, and I know I won't find it, but I'm going to ask anyway:

Does anyone have an English translation of "Planetarium" 98 version? It was the version included on the Premium Collection CD. The lyrics sound pretty different from the original version of the song.

Thank you~ <3
 
 
Current Mood: hopefulhopeful
Current Music: ART-SCHOOL - Sleep Flowers DVD
 
 
 
蟲ノ子mushinoko on January 21st, 2006 06:08 am (UTC)
Well, since I had the lyrics on me, I figured I might as well throw together a translation for you. ^^ (Addedd romaji though it may be wrong, I don't know, I didn't check it.)

プラネタリウム('98 Version)

僕の奥に鍵をかけた 痛みとかいろいろ閉じ込めた
どんな時に 誰といても 一番上手に笑えるように
倒れこんで夜空を見た  夜の粒子が星をみがく
なんで僕が泣きたいのか やっとわかった

何もない僕は どこに行けばいいのかな?
ずっとかわかない涙がどんどんあふれた

氷のような 細い月
切っ先が刺さって 肺の中に
冷たいインクが広がる

何もない僕は どこに行けばいいのかな?
ずっとかわかない涙がどんどんあふれた

あのね、思い出は痛いくらいきれいだから
鍵をかけて いつまでも僕に閉じ込めなきゃ

どんどん遠く
どんどん遠く
君が遠くなる

puranetarium (ヤ98 Version)

boku no oku ni kagi o kaketa, itami to ka iroiro tojikometa
donna toki ni, dare to itemo, ichiban jouzu ni waraeru you ni
taorekonde yozora o mita, yoru no ryuushi ga hoshi o migaku
nande boku ga nakitai no ka, yatoo wakatta

nani mo nai boku wa, doko ni yukeba ii no kana?
zutto kawakanai namida ga dondon afureta

koori no you na, hosoi tsuki
kissaki ga sasatte, hai no naka ni
tsumetai inku ga hirogaru

nani mo nai boku wa, doki ni yukeba ii no kana?
zutto kawakanai namida ga dondon afureta

ano ne, omoide wa itai kurai kirei da kara
kagi o kakete, itsu made mo boku ni tojikomenakya

dondon tooku
dondon tooku
kimi ga tooku naru

Planetarium ('98 Version)

It's locked inside of me, pain and so many things shut inside
Whatever the time, whoever I'm with, if only I could smile my best
Falling down into and watching the night sky, the particles of night polish the stars
I finally understand why I want to cry

Being nothing, I wonder where I should go?
Tears that never dry up steadily overflow

Like ice, the slender moon
It's point stuck in my lung
A cold ink is spreading out

Being nothing, I wonder where I should go?
Tears that never dry up steadily overflow

You know, since memories are so painful they are beautiful
I have to lock them up, forever inside of me

Steadily farther
Steadily farther
You're becoming so distant
Aeneas: ryuutaroukaoru_chan on January 21st, 2006 08:10 pm (UTC)
Whoa. Thanks so much <3! I really appreciate it :)

Hm, some of the lyrics are the same, but certain parts are a bit different. It's still very pretty. Thanks again! <3